James,你好!黃律師對於英文寫作一開始也是感到很痛苦的,所以分外瞭解你的感受!我想大家都會認為英文好的人才可以寫一篇通順且嚴謹的法律英文信,不過這一點可能可以稍微修正一下,那就是懂得方法的人,只要英文的文法不要太差,那麼應該可以在經過訓練後,完成與外國客戶以書信溝通的夢想! 首先,你提到撰寫給外國客戶的信,那可能包括一般的書信往來以及法律意見等等。在撰寫該類文件上,黃律師認為有三個面向你必須要加以努力! 第一個面向,想當然爾就是把英文文法練好,多背點語彙囉,因為這有一點像是廢話,所以黃律師就不多加著墨了。 第二個面向,則是要克服自己的心理障礙,瞭解學習法律英文的方法。貝塔語言中心與元照出版社共同合作出版的「法律英文寫作的第一本書」,正在培養讀者這一方面的能力,這一本書的作者是一個老外律師,所以寫出來的話可是很具有公信力的。 大家都認為法學英文一定是要使用很艱深的單字、使用很冗長的句子以及使用很漂亮的文法,才叫做一篇好的法學英文文章。不過作者在第二章就特別指出,好的法學英文文章(特別指與客戶的書信往來等等)應該要避免深奧的法律用語,並且要省略不必要的字,盡可能使用平易近人的字,如果你對自己的英文沒把握的話,應該盡可能使用短的句子與段落,不要使用一大堆連接詞把話接起來,反而讓人看不懂你在寫什麼。而且有些人可能會以為使用被動語態來建構句子會看起來比較有水準,但本書作者卻指出,主動語態建構的句子其實在語意上比較清楚,也較為簡潔有力,所以其實也不用想一些太難的句子。當然在有些情況之下,不能使用簡潔的句子或平易的英文,但是我想以你剛開始學習寫英文信的狀態,先務求達到客戶瞭解你來函的意思,應該是最重要的,至於更進一步的寫作方式,等你進入狀況後,頻繁接觸下,自然就會慢慢熟悉、漸漸成氣候了!所以,藉由這本書的講解,應該你就可以瞭解到法學英文並不是那麼地難入門! 第三個面向就是找一本書信範例,然後一邊想要寫給客戶的信的內容,一邊從書信範例中搜尋是否有適當的句子(當然你有時候必須要自己換字彙,可不能呆呆地照抄呢)。在「法學英文寫作的第一本書」中也有簡單的常用語彙與片語可以使用,重要的是經常練習而且找一個好老師(我猜你們事務所的老闆或英文翻譯會幫你看吧??這可不是免費的家教嗎?)幫你修正,不要半年應該立即見效! 依照上述步驟好好的練習,相信累積到某種程度後,你就可以自由自在的撰寫漂亮的英文信了!黃律師祝福你早日練就神功! |